No i wreszcie może ogłoszę światu jakie są nasze chińskie imiona. Bo tutaj nie posługujemy się naszymi normalnymi imionami tylko chińskimi.
Paweł nazywa się:
麥 包 杰
czyta się "Mai (\) bao (-) jie (/)". Ostatni człon znaczy mądry.
a moje:
安 可 糖
czyta się "an (-) ke (v) tang (/) ". Pierwszy człon znaczy spokojny, pokojowy, a ostatni cukier, słodycze.
To co nie przetłumaczyłam nie oznacza nic konkretnego. Na przykład moje "ke" z daszkiem to partykuła wzmacniająca. Słownik wyszukuje 42 różnych "ke".
Za każdym razem jak się gdzieś podpisuję to wszyscy wzdychają jakie mam słodkie imię;)
Zeby nie było wątpliwości, nie wymyśliłam go sama. Moja nauczycielka mi wymyśliła ;p
ps> To w nawiasach to akcenty. Na przykład "Tang" z innym akcentem (-) znaczy "Zupa"
Jednak "Tang" z tym samym akcentem tez może być kilka. Słownik wyszukuje 26 róznych "Tang". Np. Moje "Tang" z wznoszącym akcentem, ale inny znaczek może oznaczać klatkę piersiową...
That's me
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
1 komentarz:
Moje imie to w dosłownym tłumaczeniu:
Mai - Mc (od McDonald's :) )
Bao - torba lub gazeta
Jie - bystry
W skrócie Mc BystraTorba :)
Generalnie nadano nam imiona od pierwszych sylab naszych imion i nazwisk, więc skojarzenia są przypadkowe :)
A już dla całkowitej ścisłości to pierwszy człon to nasze nazwisko, a dwa pozostałe to imię :)
Prześlij komentarz